当前位置 :
大学英语〖翻译:Thecaptainrealizedthatthementriedtodeceivehimsohemadethemworkveryhardforthere〗相关问答题
 更新时间:2024-03-29 15:33:51

1、【题目】翻译:

Thecaptainrealizedthatthementriedtodeceivehimsohemadethemworkveryhardfortherestofthevoyage.(PassageOne)

答案:

船长意识到这些船员是要欺骗他,因此,在余下的航程里他让他们干更累的活。

解析:

暂无解析

1、【题目】PartIVTranslation

Thepersonalservicetheyprovideissodeep-rootedinJapanthattheyarelikelytooperatealongsidetheglitteringnewshowrooms.(PassageThree)

答案:

他们提供的个人服务在日本是如此根深蒂固,而这种服务有可能就在灯光闪烁的新展厅旁进行。

解析:

暂无解析

1、【题目】翻译训练:普通话与方言

中国土地广阔,人口众多。尽管全国都讲汉语,但是不同地区的人说汉语的方式不同,这被称为方言。方言一般被称为地方话,是汉语在不同地区的分支,只在特定地区使用。汉语方言非常复杂。它们有以下三方面不同:发音、词汇和语法。发音的区别最为显著。2000多年前,中国人发现社交时应该使用统一的语言。和方言相比,普通话(mandarin)能被所有人理解。普通话有利于不同种族、地区人民之间的信息传递和文化交流。

答案:

China has a vast land and a large population. Even though the Chinese language is spoken all over the country, people in different areas speak it in different ways, which are called dialects. Generally called local languages, dialects are branches of the Chinese language in different regions, and are only used in certain areas. Dialects of the Chinese language are very complicated. They differ from each other in three aspects: pronunciation ,vocabulary and grammar. And the difference in pronunciation is the most outstanding. Over2,000 years ago, Chinese people realized that a common language should be used in social activities. Compared with dialects,mandarin can be understood by all people. It is beneficial to information transmission and cultural exchange between ethnic groups and people indifferent places..

解析:

1.土地广阔:可转译为名词短语avastland。vast是指“幅员辽阔的”,这里不能用wide。但是表示物体的宽度时可以用wide,比如:Theriveris100mwide.(这条河宽100米。)

2.人口众多:即“很多的人口”,可转译为名词短语alargepopulation。

3.与...不同:可译为differfrom或bedifferentfrom。

4.发音的区别最为显著:可译为Thedifferenceinpronunciationisthemostoutstanding。

5.有利于:可译为bebeneficialto。

6.信息传递和文化交流:可译为informationtransmissionandculturalexcha

1、【题目】Part IV Translation

Satellite massagers have the same global coverage as satellite telephones, but carry text alone, which could be useful for those with laptop computers.(Passage Four)

答案:

卫星信息系统有着和卫星远程电话一样的全球覆盖率,但它可以携带文本内容,这一点对使用笔记本电脑的人非常有用。

解析:

暂无解析

1、【题目】PartIVTranslation

Combinedwiththemessagingservice,thelocationservicecouldhelprescueteamstofindstrandedadventurers,thepolicetofindstolencars,exporterstofollowtheprogressofcargoes,andhaulagecompaniestocheckthatdriversarenotdetouringthepub.(PassageFour)

答案:

定位服务和信息服务可以一起帮助救援队找到受困的探险者,帮助警察找到被盗的汽车,帮助出口商追踪货物的进程,帮助货运公司检查司机是否绕道去了酒吧。

解析:

暂无解析

1、【题目】翻译训练:

筷子(chopsticks) 是中国传统的独具特色的进食工具 (diningutensils) ,至今已有数千年的历史。筷子在古代被称为“箸”,大约从明朝开始才有了 “筷子”的称呼。筷子多为竹子制成,也有用木头、象牙(ivory)、金属或其他材料制作而成。它要么上方下圆,要么上下全圆而上粗下细。不管其形状如何,筷子必须是成对使用的,并且两只筷子的大小长短要相同。筷子是中国人日常生活的必备工具,它的发明充分反映了中国人民的智慧。

答案:

Chopsticks, with a history of thousands of years, areunique traditionalChinese dining utensils. Theywere called zhu in ancient China and the nameofKuai Zi began to be used in Ming Dynasty.Chopsticks are usually made obamboo. Some aremadeof wood, ivory, metals or other materials. Theirupper parts are square and lower partsround,or they are all round withthicker upper parts and thinner lower parts. Whatever theirshapesare, theyare used in pairs and the pair must be identicalto each other. chopstic arethe necessary dining utensilsin Chinese people's daily life, theinvention of which fully delaysthe intelligence of Chinese people.

解析:

暂无解析

1、【题目】PartIIICloze

Directions:Therearetwentyblanksinthefollowingpassage.Foreachblanktherearefourchoices.ChoosetheonethatbestfitsintothepassageandthenmarksyouranswerontheAnswerSheet.

Therearetwofactorswhichdetermineanindividual’sintelligence.Thefirstisthesortofbrainheisborn61.Humanbrainsdifferconsiderably,62beingmorecapablethanothers.63nomatterhowgoodabrainhehastobeginwith,anindividualwillhavealoworderofintelligence64hehasopportunitiestolearn.Sothesecondfactoriswhat65totheindividual—thesortofenvironmentinwhichheisbrought66.Ifanindividualishandicapped(受阻碍)67,itislikelythathisbrainwill68todevelopandhewill69attainthelevelofintelligenceofwhichheis70.

Theimportanceofenvironmentindetermininganindividual’sintelligencecanbe71bythecasehistoryoftheidenticaltwins,PeterandJohn.Whenthetwinswerethreemonthsold,theirparentsdied,andtheyareplacedin72foster(寄养)homes.Peterwasrearedbyparentsoflowintelligenceinan73communitywithpooreducational74.John,75,waseducatedinthehomeofwell-to-doparentswhohasbeentocollege.Thisenvironmental76continueduntilthetwinswere77theirlateteens,78theyweregiventeststo79theirintelligence.John’sI.Q.(智商)was125,twenty-fivepointshigherthanthe80andfullyfortypointshigherthanhisidenticalbrother.

61.A.forB.byC.withD.in

62.A.mostB.someC.manyD.few

63.A.ButB.ForC.StillD.And

64.A.ifB.thoughtC.asD.unless

65.A.refersB.appliesC.happensD.concerns

66.A.aboutB.upC.forwardD.forth

67.A.relativelyB.intelligentlyC.regularlyD.environmentally

68.A.failB.helpC.manageD.stop

69.A.everB.neverC.evenD.nearly

70.A.ableB.capableC.availableD.acceptable

71.A.demonstratedB.deniedC.neglectedD.ignored

72.A.separateB.similarC.remoteD.individual

73.A.omittedB.isolatedC.enclosedD.occupied

74.A.possibilitiesB.opportunitiesC.capacitiesD.responsibilities

75.A.moreoverB.consequentlyC.thenD.however

76.A.exceptionB.divisionC.differenceD.alteration

77.A.inB.byC.atC.for

78.A.whileB.sinceC.whenD.because

79.A.estimateB.countC.decideD.measure

80.A.averageB.commonC.usualD.ordinary

答案:

61-65 CBADC

66-70 BDABB

71-75 AABBD

76-80 CACDA

解析:

暂无解析

1、【题目】Passage2

Questions6to10arebasedonthefollowingpassage:

Thefoodweeatseemstohaveprofoundeffectsonourhealth.Althoughsciencehasmadeenormousstepsinmakingfoodmorefittoeat,ithas,atthesametime,mademanyfoodsunfittoeat.Someresearchhasshowntat40percentofcancerisrelatedtothedietaswell,especiallycancerofthecolon.Differentculturesatemorepronetogetcertainillnessesbecauseofthefoodthatischaracteristicinthesecultures.Thatfoodisrelatedtoillnessisnotanewdiscovery.In1945,governmentresearchersrealizedthatnitratesandnitrites,commonlyusedtopreservecolorinmeats,andotherfoodadditives,causedcancer.Yetthesecarcinogenicadditivesremaininourfood,anditbecomesmoredifficultallthetimetoknowwhichthingsonthepackaginglabelsofprocessedfoodarehelpfulorharmful.Theadditivesthatweeatarenotallsodirect.Farmersoftengivepenicillintobeefandpoultry,andbecauseofthis,penicillinhasbeenfoundinthemilkoftreatedcows.Sometimessimilardrugsareadministeredtoanimalsnotformedicinalpurposes,butforfinancialreasons.Thefarmersaresimplytryingtofattentheanimalsinordertoobtainahigherpriceonthemarket.AlthoughtheFoodandDrugAdministration(FDA)hastriedrepeatedlytocontroltheseprocedures,thepracticescontinue.

6.Howhassciencedoneadisservicetomankind?

A.Becauseofscience,mostofthefoodsweeattodayarecontaminated.

B.Ithascausedalackofinformationconcerningthevalueoffood.

C.Asaresultofscientificintervention,somepotentiallyharmfulsubstanceshasbeenaddedtoourfood.

D.Thescientistshavepreservedthecolorofmeats,butnotofvegetables.

7.Whatarenitratesusedfor?

A.Theypreservesflavorinpackagedfoods.

B.Theypreservethecolorofmeats.

C.Theyaretheobjectsofresearch.

D.Theycausetheanimalstobecomefatter.

8.TheFDAhastriedrepeatedlytocontrol.

A.theattempttofattentheanimals

B.theattempttocuresickanimals

C.theusingofdrugstoanimals

D.theusingofadditivestopreservethedoloroffood

9.Theword“carcinogenic”meansmostnearlythesameas.

A.trouble-makingB.color-retaining

C.money-savingD.cancer-causing

10.WhichofthefollowingstatementsisNOTtrue?

A.Drugsarealwaysgiventoanimalsformedicalreasons.

B.Someoftheadditivesinourfoodareaddedtothefooditselfandsomearegiventothelivinganimals.

C.Researchershaveknownaboutthepotentialhazardsofthefoodadditivesforoverthirty-fiveyears.

D.Foodmaycausefortypercentofcancerintheworld.

答案:

CBCDA

解析:

暂无解析

1、【题目】翻译:

As the source of aluminum is almost inexhaustible, we can expect that more and more uses will be found for this versatile metal. (Passage Two)

答案:

由于铝的资源几乎是无止境的,我们可预计对这种多用途的金属将会发挥越来越多的用途。

解析:

暂无解析

1、【题目】翻译训练:地域特色文明

文明是多彩的,人类文明因多样才有交流互鉴的价值。文明是平等的,人类文明因平等才有交流互鉴的前提。文明是包容的,人类文明因包容才有交流互鉴的动力。

当今世界,人类生活在不同文化、种族、肤色、宗教和不同社会制度所组成的世界里,各国人民形成了你中有我、我中有你的命运共同体。应该推动不同文明相互尊重、和谐共处,让文明交流互鉴成为增进各国人民友谊的桥梁、推动人类社会进步的动力、维护世界和平的纽带。应该从不同文明中寻求智慧、汲取营养,为人们提供精神支撑和心灵慰藉,携手解决人类共同面临的各种挑战。

答案:

Civilizations are diverse, and such diversity makes exchanges and mutual learning among them relevant and valuable. Civilizations are equal, and such equality provides the prerequisite for exchanges and mutual learning. Civilizations are inclusive, and such inclusiveness gives the motivation for exchanges and mutual learning among them.

We live in a world with different cultures, ethnic groups, skin colors, religions and social systems, and the people of all countries have become members of an intimate community with a shared destiny. We should encourage different civilizations to respect each other and live in harmony, so that exchanges and mutual learning between them becomes a bridge for promoting friendship between people around the world, an engine driving progress of human society and a bond cementing world peace. We should draw wisdom and nourishment and seek spiritual support and psychological consolation from different civilizations and work together to tackle the challenges facing mankind.

解析:

暂无解析

1、【题目】PartIVTranslation

Bymeasuringandchartingtheresultsofmanyexperiments,theyaretryingtofindoutwhatmakesdifferentpeopleperceivetotallydifferentthingsaboutthesamescene.(PassageOne)

答案:

通过对实验结果进行测量和图表分析,他们正试图查明是什么使得不同的人对相同的场景产生完全不同的理解。

解析:

暂无解析

查询网专稿内容,转载请注明出处
不够精彩?
最新更新
精品分类
查询网(025773.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。

邮箱:  联系方式:

Copyright©2009-2021 查询网 025773.com 版权所有 闽ICP备18026954号-20